Η φίλη μου αναχώρησε σήμερα για να παραθερίσει στο εξοχικό της στο Λεωνίδιõ.
Πολλοί θα παρατηρήσουν ότι υπάρχει κάτι περίεργο στην λέξη «Λεωνίδιõ». Μια περισπωμένη στο «ο». Και δεν χρειάζεται να είναι κανείς βαθύς γνώστης του πολυτονικού ώστε να γνωρίζει ότι το «ο» ως βραχύ ποτέ δεν περισπάται.
Εδώ, όμως, δεν ήθελα να αποτυπώσω μία περισπωμένη με την κλασσική έννοια του όρου. Το συγκεκριμένο γράμμα õ χρησιμοποιείται από την Πορτογαλική και δείχνει ένα έρρινο «ο». Στην συγκεκριμένη περίπτωση η «περισπωμένη» στην πραγματικότητα είναι ένα μικρού μεγέθους πλακουτσωτό λατινικό γράμμα «n». Οι λέξεις, που το φέρουν είχαν παλαιότερα το «n», είτε σε παλαιότερες μορφές της γλώσσας είτε στην Λατινική. Η «περισπωμένη» αυτή είναι μία «υπενθύμιση».
Αντιστοίχως η κοπέλα μου, όταν προφέρει την ονομασία του τόπου καταγωγής της, δεν λέει ούτε «Λεωνίδιο», σταματώντας στο «ο» αλλά ούτε και «Λεωνίδιον», προφέροντας ένα καθαρό «ν». Μοιάζει είτε σαν η γλώσσα της να πηγαίνει να σχηματίσει το «ν», αλλά ποτέ να μην φθάνει στην τελική της θέση με την άκρη της στο μπροστινό τμήμα του ουρανίσκου, είτε σαν να φθάνει στην τελική της θέση, αλλά ταυτόχρονα να σταματά και η παραγωγή ήχου.
Ενδεχομένως για να ήμουν πιο αντίστοιχος θα έπρεπε να γράψω Λεωνίδιǒ, καθώς το hacek μοιάζει περισσότερο με το σχήμα του ελληνικού «ν», όμως μού άρεσε περισσότερο το κυματιστό σχήμα της περισπωμένης και η λογική της Πορτογαλικής ορθογραφίας, που μού επέτρεψε να αναπτύξω αντιστοίχως το θέμα μου.
Αφορμή

Advertisements

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s